学校介绍
香港都会大学简称“都大”(HKMU),原名为香港公开大学,是一所国际化公立教研型大学,校本部位于香港九龙城区何文田香港都会大学2024年排名,2024香港都会大学中文授课中国环保研究理学硕士,是中国香港九所公立大学之一。
香港都会大学开办约220个课程,包括约800个全日制或兼读制的学科,课程专业实用,积极回应市场的需求,紧贴不同行业的发展,包括大学具优势的课程如创意艺术、检测和认证、护理学、物理治疗、能源及环境学、幼儿教育、心理学、企业管治及款待管理等。
在最新出炉的亚洲排名中,香港都会大学排名701-750,中国香港地区排名第10。
硕士课程开设背景
中国既是最大的发展中国家,也是社会主义市场经济体制国家。目前正处于工业化和城市化进程中,环境压力将持续相当一段时期,急需大批熟悉市场经济体制下的环境管理和环保政策专业人才。
中国环保研究理学硕士()本课程旨在传授学生关于中国环保的知识及技能,培养学生对中国环保客观的、批判性的认知,使学生能够从社会、业界及经济的角度出发评价中国环保政策,从可持续发展的角度分析中国环境政策与战略的关系,帮助学生展望未来中国绿色增长之路香港都会大学2024年排名,为学生融入双循环大战略打下坚实基础。
课程特色
教学语言:中文
学习模式:全日制
期末考试:小型科研项目书面报告,并做口头报告
多元教学模式
学生将通过全日制面授方式进行学习,并可在网络平台获取教学资源和支持。本课程所有科目都设有常规的面授课及导修课。面授课旨在为学生提供与导师讨论学术问题的机会并从中学习实用技能。同时,对于本课程所有科目,在香港公开大学网上学习环境(OLE)支持下,老师与学生也可进行在线互动,讨论课程中所涉及的原理及其应用。
中文(普通话)授课
基于课程内容主要为中国环境与环保政策,中文授课不仅能更精准而生动地传授知识,而且更贴合毕业生未来的就业环境,故本课程授课语言为普通话,不涉及英文内容。所以不需要雅思成绩!!!
入学要求
持认可的学士学位(或同等学历)
学生必须具备良好的中文说话和书写能力
注:申请者将被邀请参加(面对面或在线)入学面试,面试合格方可入读课程。
课程内容
科目名称
生态保护与环境评估
当代中国的环境政策与战略
中国环境保护和管理-理论和实践
中国特色的可持续发展
中国环境研究专题
共60学分
课程内容涵盖了中国环境保护的关键领域,如政策分析,环境科学,环境法律与政策,生态,能源和自然资源管理等。
最后在“环境研究专题”中,在导师指导下美国top30名校留学,学生将根据个人志向和兴趣,在中国环境保护某一特定领域进行独立课题研究,以批判性和客观性的思维,综合社会、工业和经济等因素,评估有中国特色的环境保护。
就业前景
硕士课程毕业生将在大中华地区(中国大陆、香港及澳门等地区),尤其是在大湾区的政府机构,环境及环保团体,顾问和私营部门等中找到各种职业机会。此外,部分毕业生也会选择继续升学进修,攻读本地、内地及海外各高等院校的相关博士课程。
申请相关
学制
一年
费用
港币,折合人民币约元
申请时间
2024秋季入学:
2023年11月15日到2024年2月29日
如果你有计划申请香港都会大学的硕士或其他港澳高校的硕士,建议早申请早拿下offer,不然拖的越晚,变数越多,竞争也越大。如想了解更多,请联系辰思留学顾问老师哦~
香港都会大学优势专业,2022 研究生招生|香港都会大学专业双语翻译文学硕士
of Arts in () (FT/PT)
专业双语翻译文学硕士 (全日制/兼读制)
#学在都大 教在都大 感恩都大#
“就读香港都会大学人文社会科学院的翻译硕士课程,令我的语言能力显著提升,这体现在三个方面。学术英语方面,课程设有专门科目教授学术写作规范、学术英语语言特点、学术诚信等等,这对于在以英文为主的教育体系内获得成功至关重要; 日常英语方面,得益于香港特殊的双语教学和生活环境,我能够将自己尽量置于英文情境中,有意识地习得与日常生活相关的表达; 最为重要的方面是,我提升了作为译者和双语工作者的语言敏感和文化意识。在人工智能、机器翻译大行其道的今天美国藤校留学,香港都会大学人文社会科学院的翻译硕士课程令我体会到作为译者和文化行者的“人”的不可替代,更能以多元开放的思辨能力穿梭于族群、语言、文化和国界之间。”
邵青博士
注:邵青博士为香港都会大学人文社会科学院翻译系2013届硕士生、「专题翻译」学科优异生、后考取香港大学博士生,曾任职专业双语翻译文学硕士兼任导师。
专业双语翻译文学硕士 () 旨在提供研习翻译知识及笔译实践机会,培养专业全面的象寄之才。本课程涵盖众多中英(包括普通话)翻译领域,毕业生既拥有从事翻译研究之治学能力,亦具备应付专业所需之知识技能。
本课程为专业翻译工作者及有志从事翻译工作的人士而设,也适合有意提高个人语言水平及翻译能力的各界人士修读。相对于其他翻译研究生课程,本课程的独特之处在于通过翻译实践学习翻译香港都会大学优势专业,2022 研究生招生|香港都会大学专业双语翻译文学硕士,翻译理论的学习相对减少。在进修过程中,学生将通过「职场翻译实务」、「翻译实践」、「专题翻译」等学科,掌握必要的翻译技巧,取得专业工作所需的实践经验。
本课程的另一个特点是学习的灵活性,科目选择和教学模式均能配合各界人士的需求及学习风格。
学生必须修毕至少 60 学分以取得学位。学生可选读全日制或兼读制。非本地学生必须修读全日制。由首次注册报读起计,全日制学生可于一年内完成课程,而兼读制学生一般于两年内完成课程。惟在特殊情况下,人文社会科学院院长可酌情批准延长修读年期。
(温馨提示:所有课程安排以学院最后决定为准。)
学生必须修毕至少 60 学分以取得学位。
所有必修科目以面授形式进行,多安排在平日晚上或周末下午上课。
成绩评核主要以作业、口头报告或测验作准。
Term (25 )
Code
Title
TRAN
in
翻译研究探索
10
TRAN
for
职场翻译实务
TRAN A810F
Socio- for in
译者与英语社会文化
: ( one 5- from below)
CHIN
中国文学分析方法
CHIN
中国古典小说与戏曲专题
CHIN
中国现当代文学专题
Term (25 )
Code
Title
TRAN
翻译实践
10
TRAN
Arts for
汉语语言文化:佳作选论
TRAN
高级翻译
10
Term (10 )
TRAN *
in for
应用翻译专题
10
TRAN *
专题翻译
10
*学生可修读 TRAN 或 TRAN 其中一科。学生选择科目时,必须得到课程主任批准。
Note 注
科目编号带有「C」字母的香港都会大学优势专业,采用中文为教学语言,而带有「B」字母的,乃同时使用中、英文的双语教学科目。没有「B」、「C」字母的,采用英文为教学语言。
部分课程将按不同情况开办。
费限
申请人必须持有:
• 学士学位(或等同资格);
• 英语能力需符合大学入学条件之相关英语能力要求。
• 其他相关资历及工作经验亦在考虑之列。
每年11月至翌年5月接受申请,面试及/或笔试以先到先审方式安排。
课程只于每年9月学期开学,每学年只招收一次新生。
有关最新入学申请及学费(大学定期检讨学费水平)资讯,请参阅教务处网页:
.hk/reg
课程主任: 陈家愉博士 Dr Kelly Chan
香港都会大学人文社会科学院 副教授、研究生课程统筹
电话:(852) 2768 5730
邮箱:.hk
助理学术事务主任:何小姐 Ms HE
电话:(852) 2768 5748
邮箱:.hk
#翻译 – 璀璨事业由您做起
请欣赏本课程模拟课堂,与课程主任陈家愉博士一起用双语谈古论今,细品翻译精髓!